不要擔(dān)心孩子的“不合群”,那可能正是其天才之處

不要擔(dān)心孩子的“不合群”,那可能正是其天才之處

這是少年商學(xué)院微信(ID:youthMBA)的第454次分享,作者林杰赴美生活15年,親身經(jīng)歷過小留學(xué)生求學(xué)生涯,目前從事中美教育交流工作,著有《我在美國當(dāng)老師》一書。我們已獲得他的文章授權(quán)。

在一所典型的美國私立學(xué)校里,一位資深老師通過電子郵件在學(xué)校里分享了一個(gè)來自中國的小故事,我看后,不得不佩服中國教育的智慧。雖然不少人向往美國以人為本的教育方式,但是我逐漸發(fā)現(xiàn)中華民族在教育方面早就有了自己的沉淀,值得美國人學(xué)習(xí)。

“在古代中國,有一位老媽媽。她有兩口罐子:聰聰和笨笨,聰聰完美無瑕,而笨笨卻有道裂痕。老媽媽每天提著這兩個(gè)罐子去附近的小溪打水,走回家里,笨笨總是只剩一半的水。聰聰對(duì)自己每天能夠毫無遺漏地完成任務(wù)感到自豪,但是笨笨對(duì)自己的缺陷很懊惱,很傷心。

整整兩年過去了,有一天笨笨終于忍不住開口對(duì)老媽媽講:‘我真的覺得自己很差,每天只能完成一半的任務(wù)?!蠇寢屛⑿χ卮鸨勘空f:‘你有沒有注意到在回家的小路兩旁,你的那邊百花齊放,而聰聰?shù)哪沁呉欢浠ǘ紱]有?那是因?yàn)槲覐囊婚_始就發(fā)現(xiàn)你的缺陷,然后就在路的一邊種上花,這樣你漏出的水就可以澆這些花了。這兩年來,我一直用這些花來裝飾咱家。如果沒有你的話.我們的家也就沒有這么漂亮了。’”

看完故事,我深受啟發(fā)。也許聰聰這輩子的使命就是盛水,而且他完成得很出色;笨笨的使命就是澆水,而且他在不知不覺中也完成得很完美。這個(gè)故事里最有挑戰(zhàn)性的角色就是老媽媽:她要發(fā)現(xiàn)笨笨的潛在能力。

這位老媽媽是我的榜樣。教育的目的不是保證孩子考高分、進(jìn)名校,而是幫助性格、特長各異的孩子認(rèn)識(shí)并發(fā)揮出自己的優(yōu)勢。把有裂痕的罐子修補(bǔ)得滴水不漏,至多算是個(gè)技藝出色的工匠,發(fā)掘出每個(gè)孩子的潛在能力,幫助他們認(rèn)識(shí)到自己的價(jià)值,才配得上“靈魂工程師”這一美譽(yù)。

作為一個(gè)老師,我每天都在和班上的“笨笨”們相處,有的“笨笨”雖然成績不好,但卻充滿創(chuàng)造力,有的“笨笨”雖然課堂上調(diào)皮,但動(dòng)手能力極強(qiáng),且從不害怕試錯(cuò)……只要善于觀察,再加上耐心,他們其實(shí)就是長著另一張臉的“聰聰”。而作為一個(gè)父親,我也堅(jiān)信,如果我的女兒更適合“澆水”,我便不必逼她學(xué)會(huì)“盛水”。

比爾·蓋茨在2009年基金會(huì)的年初信中這么寫道:

One of the key things these schools have done is help their teachersbe more effective in the? classroom. It isamazing how big a difference a great teacher makes versus an ineffective one.Researchshows that there is only half as much variation in student achievement between schoolsas there is among classrooms in the same school. If you want your child to getthe best education possible,it is actually more important to get him assigned to a great teacherthan to a great school.

翻譯過來就是:“學(xué)校要做的至關(guān)重要的一件事就是讓老師在課堂上更有效率。一位高效的老師與一位效率底下的老師之間的區(qū)別令人咋舌。有調(diào)查顯示:在提高學(xué)生成績上,挑一位好老師比挑一所好學(xué)校的效果要好上一倍!如果你希望孩子得到盡可能良好的教育,那么選一位好老師要比選一所好學(xué)校要重要得多。

比爾·蓋茨點(diǎn)明了在生活中碰到個(gè)好老師比把孩子送到好學(xué)校更重要。因此,好老師難當(dāng),也難覓。然而,也有一句話叫好家長勝過一個(gè)好老師。發(fā)現(xiàn)笨笨們的潛在能力這一命題,同樣擺到了每個(gè)家長面前。

 

發(fā)表評(píng)論